Occasionally it’s mildly irritating when you speak more than one language fluently.
A saying will pop into your mind which does NOT translate well. Came across this little gem and I know how the author feels: “I can’t eat as much as I want to throw up.” Sounds lame, doesn’t it? However, the original: “Ich kann nicht so viel fressen wie ich kotzen moechte” somewhat more impressive.
I have appropriated it and now face the world with “I can’t throw up as much as I’d like to eat”. If you think that doesn’t make sense it’s because it doesn’t make sense. Trust yourselves a bit more.